테일즈빠인 제가 왔습니다.
(거의) 전 시리즈의 영상을 이용했다고 하는군요.
가사와 맞춘 小네타들도 아주 풍부하니
테일즈 팬이라면 매우 즐겁게 보실 수 있으실 겁니다.
개인적으로 가장 재미있게 본 것은 니코니코의 자막과 어울려
2:57초 쯤의 '그저 바라볼 뿐' -> 크라토스도 4000년간 그저 그러고 있었지요^^;
사운드 호라이즌은 가사가 머리 아픈 건 그렇다쳐도
니코동 원본의 가사를 기초로
참고하려 했던 네이버 한국 가사들이 엉망진창이라
(그 질이 나쁘다는 것이 아니라 블로그마다 가사 자체가 다르더군요.;
또 그것들을 계속 옮기고 붙이고 하니...)
직접 일사이트에서 가사를 보고 번역을 했습니다.
그리고 원본 화질은 이것보다 더 좋습니다만...
mncast 자막 기능을 사용하면 원본에 덮어씌울 수 있긴 하지만
글자 크기가 너무 커서 바닥으로 인코딩 한번하고(AVI)
업로드시 한번 또 인코딩(flv)을 화니 화질 열화는 피할 수가 없군요...
어떻게 좀 좋은 방법일 없을까나요.
최근 좋은 작품들은 용량이 다 높아서 힘든데...
ps. 오마케의 장면은
이터니아의 마법사 킬의 장면과
리버스의 마법사 힐다의 장면을 편집해서 붙인 겁니다.
힐다는 뿔이 짤렸다는 것이 컴플렉스가 있어서 늘 모자로 가리고 있지요.
원작에서도 악당이 하는 짓인데w
ps2. 프레세아의 비중이 적기에
섬네일을 프레세아로 바꿉니다.
이것도 심포니아 오프닝에서 잠깐 나오는 장면 뿐인데;;
終端の王と異世界の騎士 ~The Endia & The Knights~
→ 此れは…
終端の王と異世界の騎士達との
壮大な戦いの序曲である……
世界を喰らう《終端の王》(Endia)
継ぎ接ぎされた《偉大な可能性》(Grandia)
太陽の《狂詩曲》(Rhapsodia)騎士の名を呼ぶ……
(Wu...Ah...Ah...)
??忌避すべき終端…王を退ける者…
《騎士》(Knights)とは即ち刃である
刻を孕む《終端の王》(Endia)
調整された《偉大な可能性》(Grandia)
生命の《譚詩曲》(Balladia)騎士の名を呼ぶ……
仮初の空に浮かべた追憶の《追走曲》(Canon)
《地平線を渡る旋律》(物語)を口吟むのは誰の唇?
??異世界を繋ぐ鍵…騎士を戴く物…
《門》(Gate)とは即ち駿馬である
歴史を呑む《終端の王》(Endia)
改竄された《偉大な可能性》(Grandia)
運命の《交響曲》(Sinfonia)騎士の名を呼ぶ……
争いの調べて躍る円卓の《円舞曲》(Waltz)
《支配権の正統性》(物語)を振り翳すのは誰の正義か?
(Wu...Ah...Ah...Ah...
Ha...HaHa...Ha...HaHa...)
点いて往く灯火を…消えて逝く灯火を…
漆黒の《髪》(やみ)が…緋い《瞳》(ひかり)が…黙したまま見送るだけ…
嗚呼…唯…頁(Page)をなぞる様に…《戯曲》(Drama)通りに《役者》(Doll)は踊り…
残酷な幻想の美しい棘が…仄甘い《陶酔》(ゆめ)を魅せ…
残酷な幻想の華やかな毒が…仄昏い奈落へと《観客》(きみ)を誘う…
願ったこと全てが叶う世界ではない →
だからこそ → 少年は大きく翔たくだろう…
嗚呼…希望も絶望も両手で抱きしめて →
それでこそ → 少年は大きく翔たくだろう…
「嗚呼…どんなに強い向かい風であれ決意という翼を折ることは出来ない!」
「どんなに強い風でも其の翼を折ることは出来ない!」
(Wu...Ah...Ah...)
無限に繰り返す痛みは輪廻の《輪舞曲》(Rondo)
《世界が失った可能性》(物語)を取り?すのは誰の剣か?
今…ハジマリの空に浮かべた追悼の《追走曲》(Canon)
《第五の地平線の旋律》(物語)を口吟むのは少年の唇……
(Wu...Yee...Ah...Ah...)
이 글과 관련있는 글을 자동검색한 결과입니다 [?]